2011年9月18日

Halo Effect



(圖文無關)
(image and content are no connection.)
(絵と文は関係ない。)


今天上英文課的時候學到的一個名詞
I learned a new phrase in my English class today.
今日は私の英語のクラスに新しい言葉を学んだ。


光環效應
The Halo Effect.
ハロー効果。




亞洲人說比較注重內涵,但是實際上到底是怎麼樣子呢?
It look likes Asian is more care about a person's content than appearance, but what is the fact actually?
アジアは、外観より人の内容についてもっと注意ですが、実際には何ですか?




我用栗子例子告訴你吧~
Let me give you an example~
私は君のために例を挙げましょう〜


假設你是單身的一個男生,你要去參加派對
If you are a single man, and you are on the way to a party.
あなたが独身男性であり、あなたがパーティーに行くされている場合。




你會帶長得比你帥的男性朋友去參加,還是長得比你醜的去呢?
Will you pick a handsome friend to go with you or you'll pick a uglier guy?
あなたと行くにハンサムな友人を選ぶだろうか、醜いの男を選ぶだろう?


用一般亞洲人的邏輯來想,如果一定要選擇,大部分都會是和長得比較抱歉的
Under normal Asian thought; if you must pick one of them, most of Asian will choose the "sorry guy".
通常のアジアの思想の下、あなたがそれらの中から一つを選ぶ必要がある場合は、アジアは"残念男"を選択します。




這樣才能襯托出自己的好...
Only by doing this, other people will think you are more handsome...
これを行うことにより、他の人はあなたがハンサムだと思う...




不過在老美那邊可不是這樣
Please don't do this when you are in western country.
あなたが西洋の国にいる時にこれをしない。




如果你帶的朋友比你還要帥,那們旁人會認為你一定是內含豐富才會交到帥哥朋友
If you bring a more handsome guy with you, other people will think you must as cool as the friend you bring. 
あなたは、あなたとより多くのハンサム男をもたらす場合、他の人はあなたが持って友人のようにクールならないと思うでしょう。

...

怎麼說呢?這也只是CJ今天上英文課時外籍老師和我們聊的
Those above are told by my foreign English teacher. 
上記は私の外国人英語教師から言われている。


有的時候用不一樣的觀點看是無會發現不曾注意到的那一邊呢
Sometimes, using a different viewpoint on things will discover the other side that we never notice before.
時々、物事に別の観点を使用すると、我々の前に気づくことはない反対側を発見するでしょう。

2 則留言:

Chrisopher 提到...

我會帶跟我感情比較好的那一個,你知道的,場面尷尬也就算了,連與朋友交談都尷尬就真的尷尬了!

不過如果單論美醜問題,我會帶跟我一樣類型的朋友去!!

CJ 提到...

出去玩當然都是帶死黨出去

不過要論美醜的話,我大概都是別人帶出去比較醜的那個XDD